top of page

Take It Easy

作詞 Lyrics: OHTORA

作曲 Compose: OHTORA / New K
演唱 Vocal: Satan / Belphegor

角真也 Shinya SUMI / 大西哲史 Satoshi ONISHI

翻譯 Translation: Maon

album2.jpg

我終究無法與你匹敵 可是

I'm no match for you, but

今日も悪戯 計画中

考えちゃうだけで makes me happy

気分は good good

乗り切る groove

オテノモノさ take it easy

 

もう!うとうとしてたら

起こされちゃって I'm so sick

ぜんぶ放置して寝たいけど

口うるさいんだもん

 

手伝いなんてしてられない

傲慢なお前の相手してる暇ない

今は猫に釘付けなんだ

忙しいから俺に構うな

 

今日も悪戯 計画中

考えちゃうだけで makes me happy

気分は good good

乗り切る groove

オテノモノさ take it easy

 

ずっとひたすら 楽しんでる

見ているだけじゃ 勿体ない

アンチ同盟

名コンビ oh yes

オテノモノさ take it easy

 

Trap 仕掛けるチャンスを

狙って夜更かし all night long

作戦は数多あるけど

すべて遂行する あくまでも

 

いつも脳内シンキングタイム

さて 悪戯 仕掛けるぞ

どんな罠にしようかな

そんなこんなで he's back

 

この物語は小説より奇なり

挟んだ栞 解読する 引き続き

結局のところ 頼りにしてるのは

どうせ知ってるんでしょ?

涼しい顔 嫌味な男

そんなところも憎めないかも

痛みゆえの優しさも

わかる気がするよ

I'm no match for you, but

今日も悪戯 計画中

考えちゃうだけで makes me happy

気分は good good

乗り切る groove

オテノモノさ take it easy

 

ずっとひたすら 楽しんでる

見ているだけじゃ 勿体ない

アンチ同盟

名コンビ oh yes

オテノモノさ take it easy

今天也在計劃著惡作劇

光是想像那個畫面就『讓我身心舒暢』

心情『真好』啊

順利結束後『來隨音樂搖擺吧』

得心應手啦 『放輕鬆』

 

真是的!在我昏昏欲睡的時候

被吵醒甚麼的 『有夠討厭』

雖然想把事情全部放一邊去睡覺

但那傢伙嘮嘮叨叨的很煩啊

 

幫你忙甚麼的我可做不到

我沒空和你這傲慢的傢伙打交道

我正在牢牢盯著貓看呢

我很忙的所以別拉上我

 

今天也在計劃著惡作劇

光是想像那個畫面就『讓我身心舒暢』

心情『真好』啊

順利結束後『來隨音樂搖擺吧』

得心應手啦 『放輕鬆』

 

一直全心全意 樂在其中

光是在一旁看著 太浪費了

反聯盟

名搭檔 『喔 正是』

得心應手啦 『放輕鬆』

 

設下『陷阱』的機會

為了看準時機熬到三更半夜 『大通宵』

雖然作戰有很多

但要全部付諸實行 終究還是

一直都是腦內的思考時間

好了 去準備惡作劇吧

要弄怎樣的陷阱呢

說著這個那個的時候 『他回來了』

 

這個故事比小說更離奇

挾著的書籤 繼續解讀 下回內容

結果我還是在依賴著你

反正你是知道的吧?

冰山般的臉 討厭的男人

連那種地方我大概也恨不起來

甚至是那因痛而生的溫柔

我覺得我大概也能明白

『我終究無法與你匹敵 可是』

今天也在計劃著惡作劇

光是想像那個畫面就『讓我身心舒暢』

心情『真好』啊

順利結束後『來隨音樂搖擺吧』

得心應手啦 『放輕鬆』

一直全心全意 樂在其中

光是在一旁看著 太浪費了

反聯盟

名搭檔 『喔 正是』

得心應手啦 『放輕鬆』

Maon

A space for all my Obey Me! fan work

  • alt.text.label.Twitter
  • alt.text.label.Instagram
  • alt.text.label.YouTube
  • Facebook

©2020-2022 by Maon. All rights reserved.

bottom of page